Perbedaan Antara Terjemahan dan Interpretasi

Terjemahan adalah hasil dari proses penerjemahan suatu bahasa ke bahasa lain.

Sedangkan Interpretasi adalah bentuk penafsiran atau pandangan seseorang mengenai informasi yang terdapat dalam suatu karya tulis.

Untuk memperjelas diskusi ini, berikut rangkuman perbedaan antara terjemahan dan interpretasi.

1.      Penyederhanaan Teks

Pada terjemahan, isi dalam teks diterjemahkan sama persis dengan karya tulis aslinya.

Sedangkan Interpretasi berisi pandangan seseorang terhadap suatu karya tulis

2.      Proses Pembuatannya

Dalam terjemahan, seluruh isi teks dalam suatu karya tulis diterjemahkan sama persis dengan teks aslinya.

Meskipun terkadang terdapat kesalahan pada teks asli atau teks yang akan diterjemahkan, proses penerjemahan tetap mereplikasi isi teks tersebut.

Sedangkan interpretasi berisi penafsiran atau pandangan seseorang terhadap pokok pembahasan dalam suatu karya yang dijelaskan menggunakan kalimatnya sendiri.

Dalam interpretasi, penjelasan yang tertulis pada karya bergantung pada pemahaman atau keyakinan penafsir yang membaca teks.

Sehingga 1 karya tulis bisa jadi memiliki beberapa penafsiran yang berbeda tergantung pada siapa yang menafsirkannya.

Salah satu kasus yang memunculkan berbagai persoalan dalam penafsiran adalah menarik perhatian pembaca terhadap kesalahan yang dibuat dalam teks aslinya (jika ada kesalahan).

Seperti yang kita lihat pada komentar yang ditulis dalam buku-buku ilmiah.

3.      Fokus Pembahasannya

Dalam penerjemahan, berfokus terhadap seluruh makna dan maksud teks merupakan sebuah prinsip.

Berbeda dengan interpretasi karena penafsiran didasarkan pada pandangan yang utuh, baik yang terperinci maupun yang menyeluruh.

Sesuai dengan keadaan penafsir dan pembacanya, serta mencakup seluruh makna dan maksud teks.

4.      Penerjemahan menegaskan, penafsiran mengakui ketidakpastian

Penerjemahan biasanya menyebutkan klaim yang meyakinkan bahwa penerjemah telah menerjemahkan seluruh makna dan maksud teks asli ke bahasa lain.

Teks terjemahan juga mewakili teks asli dan memuat maksud dari penulis aslinya.

Berbeda dengan penafsiran, penafsir biasanya mempunyai beberapa pernyataan yang ia tulis.

Penafsir juga merinci beberapa pernyataan lain yang terangkum dalam isi teks suatu karya.

Di beberapa kasus, penafisir bahkan tidak memiliki suatu pendapat tertentu serta tidak menentukan prioritas pernyataan manapun.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Chat WhatsApp
1
Online 24 Jam
Scan the code
Spesialis jasa pengetikan, editing, dan pembuatan berbagai jenis dokumen terbaik No. 1 di Indonesia.

✔ Transaksi aman anti penipuan
✔ Kenyamanan dan kemudahan kerja sama
✔ Pengerjaan cepat dan akurat dengan garansi

Chat Admin sekarang, online 24 jam